صمت، فقال: لقد خافوا أن يتشوه الرب في أذهان القارئين،
فراحوا يكذبون عليه لينفوا عنه التهمة.
قلت: هذه أشياء لا علاقة لها بالرحمة وغيرها.. بل هي أخطاء
فردية أكثرها مطبعي.
قال: لا بأس.. سأذكر لك بعض النصوص لاثبات التبديل.. ولدي
هنا نسختان: نسخة حديثة هي من كتاب الحياة للعهد الجديد، لدي منها الطبعة السادسة
عشر.
ولدي في نفس الوقت نسخة الملك جيمس الانجليزية المعروفة،
ولدي معها ما يدعمها من الطبعة الامريكية القياسية.
هيا.. لنحاول المقارنة بين هذه الطبعات:
ولنبدأ برسالة يوحنا الاولى الاصحاح الخامس العدد 7.. اسمع
ما تقول النسخة العربية الحديثة:( فإن الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب
والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد )
هذا النص يختفى تماما من النسخة الامريكية القياسية ..
انظر.
نظرت، فرأيت النص موضوعا بين قوسين.. لقد وضعت الجملة (فى
السماء الاب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد) بين قوسين.
قلت: أنت ترى أن هذه الجملة قد وضعت بين قوسين.. وهم قد
نبهوا في أول الكتاب إلى أن ما يوضع بين القوسين غير موجود بالأصل.
قال: وهل ترى القارئ متفرغا لقراءة تنبيهاتهم.. بل اصبر..
يوشك أن ينتزعوا القوسين ليصبح الدخيل أصلا.
ومن ذلك ما ورد في (يوحنا: 17 /3):( وهذه هي الحياة
الأبدية أن يعرفوك أنت الإله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي أرسلته )
هذا هو نص النسخة العربية الحديثة، أما النسخة الأصلية،
فقد ورد فيها النص هكذا: